¿Deseas tener tu libro traducido al chino?
¿Deseas tener tu libro traducido al chino? Aquí tienes la solución, una plataforma seria que llevará tu obra a uno de los mercados más grandes del mundo.
Lo que publico a continuación es una traducción de un artículo de https://techcrunch.com/2015/03/09/fiberead/ … publicado en Mar 9, 2015 by Catherine Shu (@catherineshu) en la revista TL.
Lo que publico a continuación es una traducción de un artículo de https://techcrunch.com/2015/03/09/fiberead/ … publicado en Mar 9, 2015 by Catherine Shu (@catherineshu) en la revista TL.
El mercado de edición de libros de China está alrededor de $
20 billones de dólares, y los libros electrónicos son un segmento de rápido
crecimiento, pero es difícil para los autores extranjeros para hacerse un
hueco. Primero tienen que encontrar un editor y luego esperar a que su libro
sea traducido y editado, un proceso que puede tardar hasta un año. Fiberead,
una startup con sede en Beijing, está haciendo el proceso más rápido y más
sencillo.
Fundada por Runa Jiang en 2011, Fiberead participa
actualmente en el programa de aceleración de 500 Startups. Jiang dice que puso en marcha la empresa “porque
las plataformas de libros digitales están proliferando en China y hay un fuerte
interés en las obras de autores extranjeros, pero la industria editorial
tradicional no pueden mantenerse al día con la demanda lector”.
Al principio, Fiberead se centró en libros sobre espíritu
empresarial, nuevas empresas, y el Internet, pero su catálogo se ha ampliado para
incluir la ficción, autoayuda, biografías, y otros géneros.
Fiberead cuenta actualmente con 100 autores en su plantel y
200 títulos disponibles en su página web. Treinta y tres de ellos han sido lanzados
también a través de otros canales de distribución, incluyendo Amazon.cn,
Alibaba, JD.com, Dangdang, NetEase, Baidu, y iBooks. Una novela, "Sugar
& Spice" por la autora británica Saffina Desforges , llegó a la número
uno en Amazon.cn.
“Antes de Fiberead, estos autores tenían que pasar por los
editores tradicionales. Hay más de un millón de libros en inglés que publican
todos los años, pero sólo 10.000 son traducidos al chino y se publicaron en
China", dice Jiang. "Con tales probabilidades, ser publicados en
China es muy competitivo. La mayor parte de los mejores escritores en los EEUU
nunca tienen la oportunidad de ser publicados en China".
Fiberead agiliza el proceso con su plataforma en línea.
Después de que se firma un acuerdo de publicación, los autores deben subir su
manuscrito y metadatos al sitio de Fiberead, donde se pone a disposición de los
traductores y editores.
Una de las razones de que Fiberead es capaz de colocar un
libro en el mercado chino más rápidamente que los editores tradicionales es
porque trabaja con unos 300 traductores cualificados, que se redujo de un grupo
de 2.000 aplicaciones, después de la publicación de información en redes
sociales como Weibo, WeChat y Douban. Esto permite a Fiberead lanzar un libro
al mercado en aproximadamente dos a tres meses.
Mike Moyer , un empresario de tecnología y el autor de
"Slicing Pie", dice que decidió trabajar con Fiberead después de una
anterior colaboración con una editorial tradicional. "Yo no tenía una
forma práctica de acceder al mercado chino por mi cuenta y trabajar con ellos
fue muy fácil", dice Moyer, que vive en Illinois. "Tengo otro libro
que fue licenciado a un editor chino a través de un editor tradicional de
Estados Unidos", añade. "Me tomó mucho más tiempo para llegar al
mercado y las regalías son tan pequeñas que no tengo ningún interés en trabajar
personalmente para promover el libro. En el modelo Fiberead se siente más
colaboración ".
El modelo de reparto de ingresos de Fiberead da el 30 por
ciento del dinero ganado por un libro a los autores y el 40 por ciento de sus
traductores y editores. La compañía, que no requiere un pago inicial de los
autores, mantiene el resto.
Desforges dice que vendió cerca de 7.000 ejemplares de su
novela a través Fiberead entre noviembre y finales de diciembre de 2014. "El mercado chino es enorme y de rápido crecimiento.
Queríamos estar allí temprano y llegar al mayor número posible de lectores,
"dice ella.
Fiberead también mantiene un ojo hacia fuera para las
versiones pirateadas de libros en su catálogo. "Trabajamos con nuestros autores
para proteger su propiedad intelectual en China observando e informando de
cualquier uso ilícito de la propiedad intelectual de nuestros clientes",
dice Jiang. "La demanda china es alta por libros al extranjero y muchos
títulos se traducen de manera ilegal y se extendió debido a que una traducción
legítima no está disponible."
Espero que esta información les haya servido, ¡es importante aprovechar los sitios cuando están empezando!
¡Hasta la próxima, amigos!
Gracias Blanca. Muy interesante.
ResponderEliminarAsí es, Heberto. creo que es un mercado muy apetecible.
EliminarExcelente noticia, Blanca. Gracias por compartirla. Un beso.
ResponderEliminarSí, Federico, en un mundo globalizado ahora todo es posible.
EliminarEs un sueño difícil de cumplir. Aún así, gracias por esta amplia información.
ResponderEliminarUn abrazo Blanca Miosi
Gudea de Lagash
Es muy fácil, Gudea, solo tienes que entrar a Fiberead.
EliminarMuy interesante. Lo estudiaré con calma. Gracias.
ResponderEliminarGracias por tu visita.
EliminarTan interesante como casi todas las historias que compartes
ResponderEliminarGracias por leer mis publicaciones, Raúl.
Eliminar